Spójniki współrzędne w szwedzkim (och, men, utan, eller, för, så)

Spójniki służą do tego, aby połączyć ze sobą dwa zdania lub dwie części zdań. Spójniki możemy podzielić na współrzędne, które występują w zdaniach współrzędnie złożonych oraz podrzędne, które występują w zdaniach podrzędnie złożonych. W szwedzkim możemy wymienić następujące spójniki współrzędne: och, men, utan, eller, för, så. To będą również spójniki podwójne: både … och, varken … eller, antingen … eller. Poniżej przykłady zastosowań i tłumaczenie. ochi, a

Jag putsar fönstren och diskar. – Ja myję okna i zmywam.

Jag putsar fönstren och min man diskar. – Ja myję okna, a mój mąż zmywa.

Jag städar i köket och i badrummet. – Ja sprzątam w kuchni i w łazience.

Lisa och Erik bor tillsammans. – Lisa i Erik mieszkają razem.

  menale

Hon är rik, men olycklig. – Ona jest bogata, ale nieszczęśliwa.

De vill resa utomlands, men de har inga pengar. – Oni chcą wyjechać za granicę, ale nie mają pieniędzy.

  utanlecz (przedstawia coś o przeciwstawnym znaczeniu, często w pierwszej części zdania jest przeczenie)

Hon är inte rik utan fattig. – Ona nie jest bogata, lecz biedna.

Jag cyklar inte till jobbet, utan jag åker buss. – Ja nie jeżdżę na rowerze do pracy, lecz jeżdżę autobusem.

Han dricker aldrig kaffe utan bara te. – On nigdy nie pije kawy, lecz tylko herbatę.

  elleralbo

Vill du ha te eller kaffe? – Chcesz się napić herbaty czy kawy?

Jag cyklar eller åker buss till jobbet. – Ja jeżdżę na rowerze lub autobusem do pracy.

  förponieważ, jako że

Jag kan inte komma, för jag är sjuk. – Nie mogę przyjść, bo jestem chora.

Vi måste stanna hemma, för vi har inga pengar. – Musimy zostać w domu, ponieważ nie mamy pieniędzy.

  – więc

Jag är sjuk, jag kan inte komma. – Jestem chora, więc nie mogę przyjść.

Vi har inga pengar, vi måste stanna hemma. – Nie mamy pieniędzy, więc musimy zostać w domu.

  både … och – zarówno … jak i

Både Sven och Jonas är läkare. – Zarówno Sven, jak i Jonas są lekarzami.  

Hon kan både sjunga och dansar. – Ona umie zarówno śpiewać, jak i tańczyć.

Han äter både kött och fisk. – On je zarówno mięso, jak i ryby.

  varken … ellerani … ani

Han äter varken kött eller fisk. – On nie je ani mięsa, ani ryb.

Varken Sven eller Jonas är hemma. – Nie ma w domu ani Svena, ani Jonasa.

  antingen … elleralbo … albo

Vi kan antingen åka buss eller tåg. – Możemy pojechać albo autobusem, albo pociągiem.

Antingen du eller jag måste gör det. – Albo ty, albo ja musimy to zrobić.

Memo-Monika-Kociuba-thumb

Monika

Języki obce od zawsze były moją pasją. Przyjemność sprawiała mi ich nauka, ale również nauczanie innych. Dlatego od ponad dziesięciu lat organizuję kursy językowe i tworzę materiały dydaktyczne, w tym kursy online i ebooki.

Możesz również polubić…

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Serwis wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony wyrażasz zgodę na wykorzystywanie plików cookies.