Lekcja 7: „Dziękuję”, „proszę”, „przepraszam” po szwedzku

Aby PODZIĘKOWAĆ po szwedzku, powiemy:

Tack!Dziękuję!
Tack så mycket!Dziękuję bardzo!
Tack ska du ha! – Dziękuję! (powiemy, gdy dziękujemy komuś za wykonanie czegoś, dosłownie: dzięki powinieneś mieć)

W rekcji na podziękowanie, możemy powiedzieć:

Ingen orsak.Nie ma za co.
Varsågod! – Proszę!
Det var så lite! – Drobnostka!
Det är lugnt.Spoko.

 

Aby POPROSIĆ o coś po szwedzku, użyjemy rożnych zwrotów w zależności, o co prosimy.

Gdy prosimy o jakąś rzecz często wykorzystamy słowo „tack”.Możemy też wykorzystać inne konstrukcje.

En kaffe, tack.Poproszę kawę. (dosłownie: Kawa, dziękuję.)
Jag skulle vilja ha en kaffe. – Chciałbym dostać kawę.
Kan jag få en kopp kaffe? – Czy mogę dostać filiżankę kawy?

Natomiast, gdy podajemy coś lub zachęcamy do czegoś, to powiemy:

Varsågod! (zwracając się do jednej osoby, może też być pisane oddzielnie: Var så god!) – Proszę! (dosłownie oznacza to: Bądź taki dobry!)
Varsågoda! – Proszę! (zwracając się do kilku osób)
Var så god och sitt! – Proszę usiąść!

Gdy prosimy kogoś o wykonanie czegoś, często użyjemy zwrotu „Var snäll” (w odniesieniu do jednej osoby) lub „Var snällä” (w odniesieniu do kilku osób:

Var snäll och gör det en gång till. – Bądź tak miły i zrób to jeszcze raz.

Gdy o coś prosimy, wręcz błagamy, użyjemy słowa „snällä”:

Snälla, hjälp mig. – Proszę/Błagam, pomóż mi.

 

PRZEPRASZAĆ po szwedzku można na kilka sposobów:

Ursäkta! – Przepraszam! (gdy zwracamy czyjąś uwagę)
Ursäkta, är det ledigt här?  – Przepraszam, czy tu jest wolne?
Ursäkta, vad är klockan? – Przepraszam, która godzina?

Förlåt!Przepraszam! / Wybacz! (za coś co się wydarzyło)
Förlåt mig! Det var inte meningen.Wybacz mi! Nie chciałem. 

W reakcji na „förlåt” możemy powiedzieć:

Ingen fara.Nie ma sprawy.
Inga problem.Nie ma problemu.

Monika

Monika

Języki obce od zawsze były moją pasją. Przyjemność sprawiała mi ich nauka, ale również nauczanie innych. Dlatego od ponad dziesięciu lat organizuję kursy językowe i tworzę materiały dydaktyczne, w tym kursy online i ebooki.

Może Ci się również spodoba

2 komentarze

  1. Avatar Snorri pisze:

    Zdaje się, że przy „Varsågod! – Proszę! (zwracając się do kilku osób)” brakuje końcówki „-a”. Pozdrawiam 🙂

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany.